I have to agree.
Those replacements can even totally change a meaning and while the link could be "easier to remember" but for wrong reasons. Let me use the following extreme example from Polish language:
"łaska" vs "laska"
They are actually two different words and each of them have multiple meanings and none of them cross each other.
- The first one could be: "would you be so kind...", "grace", "pity", etc.
- The second one could be: "walking stick" but in a slang also a "hot girl" or "blowjob" 😆. Imagine the word placed in an unfortunate combination and you'll get a link sounding like a p*rn.
Jokes aside, such problem could be in different languages too so you can't guarantee what actually you render as a "message" in the link...