Jump to content

Problem with translating a hardcoded(?) word


Recommended Posts

So our community isn't displayed in English but Hebrew. And we've had a fairly easy time translating pretty much everything we wanted. Even things with different grammar rules (e.g in Hebrew, you don't say "This has 1 comment" but "This has comment 1", while if you're talking about multiple comments, it remains "This has 12 comments"). 

But I have now come across something I can't crack. the "this many members have found this review useful".

See, the problem is that this here's a screen shot from the translation of the key in the ACP:

image.thumb.png.0823debfd5dc87a0fb522359cb7c94c1.png

As you can see, on the right side, there is no mention of the word "Members". however on the front end, it does show up:

Screenshot_2.jpg.ab8842926a78d9564acc289c717f95b5.jpg

 

So I can only deduce that somehow, somewhere, the word "members" was perhaps hardcoded into the phrase/key/%d symbol or something.

 

Anyone has any ideas on how to edit it out and replace it with, say, a group name or any other custom word (preferably, obviously, the Hebrew equivalent of "members")?

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...