EnzoC Posted November 4, 2015 Share Posted November 4, 2015 During the translation of version 4.1.3 I encountered this phrase: Password as blowfish salt I was amazed, as I have to translate into Italian? Password come sale di pesce? But it does not mean anything. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AndyF Posted November 4, 2015 Share Posted November 4, 2015 I would (guess) leave the two words 'Blowfish salt' alone. Given its referring to encoding are these not the same words anyway ? (if that makes sense) ? , so you'd only need to change 'Password as' I guess. Link to comment Share on other sites More sharing options...
EnzoC Posted November 4, 2015 Author Share Posted November 4, 2015 Excuse my ignorance, but I struggle to understand your comment, sorry. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AndyF Posted November 4, 2015 Share Posted November 4, 2015 Just translate: "Password as" only. No more. :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
EnzoC Posted November 4, 2015 Author Share Posted November 4, 2015 Andy Ok, now I understand. Thank you very much. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.