Jump to content

Stupid question

Featured Replies

Posted

During the translation of version 4.1.3 I encountered this phrase:

Password as blowfish salt

I was amazed, as I have to translate into Italian?

Password come sale di pesce? But it does not mean anything. :p

I would (guess) leave the two words 'Blowfish salt' alone. Given its referring to encoding are these not the same words anyway ? (if that makes sense) ? , so you'd only need to change 'Password as' I guess.

  • Author

Excuse my ignorance, but I struggle to understand your comment, sorry.

Just translate:

"Password as"

only. No more. :)

  • Author

Andy Ok, now I understand. Thank you very much. :thumbsup:

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.