Jump to content

RPG-support

Members
  • Posts

    2,742
  • Joined

 Content Type 

Profiles

Downloads

IPS4 Providers

Release Notes

IPS4 Guides

IPS4 Developer Documentation

Invision Community Blog

Forums

Store

Posts posted by RPG-support

  1. Language pack can not be upgraded by importing the new language.xml.gz files into the existing language pack. The second (Russian) language pack should be deleted and installed again with the updated language xml.gz files. So, all custom improvements and changes will be lost. You must keep all your improvements written in some txt file to apply them manually after upgrade.

  2. I am afraid I do not have enough time to report hundred places I saw while I was translating IP.Board and addons. Just change you programming style in Suite 4.0 once to not improve every single report in the future. And I am always being amazed that you do not have special testers team at present. Or they do not do their job in this direction (language strings).

    Just change all 'Downloads' issues to '%s Downloads' in the future Suite 4.0. This is not very complicated considering that you are trying to present something completely new in Suite 4.0 as you are always advertising.



  3. There are many places in all IPS products where language strings are going without the %s. So, translation to other languages can not be done correctly because in different languages it is not always proper to put the number before the word like on the attached screen. At least if you can not change the end of the word in each case (for different nubmers must be the different ends of the word in Russian, not only 2 like in English).

    For example, there are 2 ends of the word only for the singular and plural form: donload and dowloads. But in Russian there are 3 ends of the translated word for the singular and plural form of the word.

    If the language string will be always in the form of '%s donloads' then it will help to translate the string more accurate. For example, like this:

    'Загрузок: %s'
  4. Some users I sold language pack to, can not import the general size core_language_pack.xml.gz due to the shared hostings time-out settings. They get the 502 error. And they can not change this settings on the shared hosting. There is no need to speak about the importing of the whole language pack with language.xml.gz which is bigger than core_language_pack.xml.gz.

    So, my advice and request is to make an option to export language pack files devided into parts.

    Example:

    core_language_pack.part1.xml.gz

    core_language_pack.part2.xml.gz

    core_language_pack.part3.xml.gz

  5. Цена, на самом деле, не отражает трудозатраты по производству качественного перевода.

    Если вы возьмете публичную часть напрямую, минуя Marketplace, то да. Если вы что-то купите в Marletplace, то только в рамках существующих вариантов: полный перевод (админка + публичная часть) или только публичная часть. Вы не сможете перейти из одного варианта в другой в Marketplace.

  6. <word_key>twit_ohnoes</word_key>
    <word_default>An error occurred while trying to authorize this Twitter connection</word_default>
    <word_custom>При попытке войти с помощью Twitter произошла ошибка.</word_custom>


    Возможные правильные варианты:
    Возникла ошибка при попытке проверки соединения с Twitter
    При попытке авторизации соединения с Твиттером возникла ошибка

    Тоже самое с Фейсбуком.
  7. Если заметите какие-то ошибки — обязательно сообщайте. Все недочеты в одиночку отследить очень сложно.

    <word_key>no_remote_reg</word_key>
    <word_default>The administrator has disabled all registrations and as such, you are not able to complete your log in at this time.</word_default>
    <word_custom>Регистрация отключена, и вы не можете закончить начатый процесс.</word_custom>
    
    
    Корректней было бы перевести так: "Администратор отключил все регистрации. В настоящее время вы не сможете завершить свою авторизацию."
  8. Даже взять вот с вашего сайта: "Самое популярное".
    В оригинале стоит: "Highest Reputation Content".
    Самое популярное - это когда лайков поставили или большое количество просмотров. Согласно принятой в IPS терминологии, reputation - это количество звёзд репутации, отданное пользователем.
    Странно, что у вас на сайте перевод другой, не тот, который вы публично раздаёте.

    У вас в раздаваемом вами бесплатном чудесном переводе стоит: "С самым высоким рейтингом".
    У меня переведено так: "Контент с наивысшим рейтингом".

    Переводы практически равнозначны, но мой перевод ближе к оригиналу.

  9. Статистика штука упрямая и количество покупок говорит за себя.

    Так покупать - не на халяву качать. На халяву и уксус сладкий. :smile:

    Вы лучше ответьте за банальное непонимание, чем перевод интерфейса отличается от перевода обычного текста. А об отдельных строках поговорим потом.

    Перевод моего интерфейса сделан правильно, учитывая задачу полностью отразить смысловые оттенки оригинала. Я же его не сам придумываю. :smile:


    Вы такой же профессиональный переводчик, как я - табуретка. Поэтому душой своей кричите у себя на кухне, хорошо? Я же не кричу, что вы за свою поделку деньги просите, не понимая при этом даже базовых вещей.

    Какой-то вы нервный. Может поэтому с форума IBR выпилили вас? Ссылка на мой перевод там висит.
  10. Распространяйте, сколько влезет. Радует, что идиотов мало.


    Вот тут я с вами категорически не согласен. :smile:

    Ваши куски даже брать не надо - достаточно зайти на главную и посмотреть на километровой длины фразы вроде "Пометить сообщество прочитанным" или "Контент с высоким рейтингом".


    За любую строку в своём переводе готов ответить. :smile:

    YHpf1.jpg' alt='' class='ipsImage' width" alt="YHpf1.jpg">
    ZLF5T.jpg' alt='' class='ipsImage' width" alt="ZLF5T.jpg">

    И свой перевод в другом месте рекламируйте, пожалуйста.


    Это была не реклама, а ответ профессионального переводчика на ваш призыв: "Не стесняйтесь распространять этот перевод, чтобы правильная локализация стала стандартом де-факто." Считайте это криком души.
  11. Не стесняйтесь распространять этот перевод, чтобы правильная локализация стала стандартом де-факто.

    Пока стесняюсь. Распространяю свой.

    Вот из вашего кусок на вскидку:

    <lang>
    <word_app>core</word_app>
    <word_pack>public_error</word_pack>
    <word_key>partial_reg_noid</word_key>
    <word_default>We could not find the partial registration record, or your member account. Please notify an administrator.</word_default>
    <word_custom>Не удалось найти запись о регистрации или учетную запись. Сообщите об этом администратору.</word_custom>
    <word_default_version>32006</word_default_version>
    <word_custom_version>32006</word_custom_version>
    <word_js>0</word_js>
    </lang>

  12. File Name: IP.Board 3.4.0-3.4.5 Russian Language Pack (public pages only)

    File Submitter: Ivan Gorshkov

    File Submitted: 13 Apr 2013

    File Category: Language Packs

    Supported Versions: IP.Board 3.4.x



    IP.Board 3.4.0-3.4.5 Russian Language Pack (public pages only)
    IP.Board 3.4.0-3.4.5 русский языковой перевод (только публичная часть)

    IP.Board 3.4.0-3.4.5 русский языковой перевод в пределах меню языковых строк (только публичная часть) - профессиональный перевод, адаптированный и пересмотренный. Полностью переведена публичная часть в пределах меню языковых строк. Админцентр на английском языке.

    Покупая этот перевод, вы можете быть уверены, что перевод сделан в соответствии с контекстом, что новые версии будут выходить в срок и постоянно. Вы сможете получить бесплатную консультацию по скайпу или электронной почте по установке этого языкового пакета. Команда профессионалов поможет решить все ваши проблемы с продуктами от IPS.

    Демо - для переключения на русский язык, кликните на российский флаг наверху страницы или воспользуйтесь стандартным меню внизу страницы.

    Файлы

    1. forums_language_pack.xml.gz - перевод раздела Форум (админцентр на английском языке, публичная часть на русском языке).
    2. members_language_pack.xml.gz - перевод раздела Пользователи (админцентр на английском языке, публичная часть на русском языке).
    3. core_language_pack.xml.gz - перевод панелей управления (админцентр на английском языке, публичная часть на русском языке).
    4. calendar_language_pack.xml.gz - перевод встроенного календаря (админцентр на английском языке, публичная часть на русском языке).
    5. read_me.txt - инструкция по самостоятельной установке.

    Скриншоты

    %7Boption%7D %7Boption%7D %7Boption%7D

    %7Boption%7D %7Boption%7D %7Boption%7D

    Все переводы автора и пояснение
    Отличительной особенностью всех моих переводов является отсутствие какого-либо вмешательства в программный код продуктов IPS. Я делаю только перевод во всех местах, где это возможно. Это исключает проблемы при установке обновлений и критических обновлений безопасности от IPS. Вам не нужно ждать милости от частных фирм и фрилансеров по устранению багов и проблем с безопасностью. Вы можете продолжать пользоваться официальной техподдержкой IPS, что становится невозможно, если вы меняете файлы и модули, отвечающие за функционал продуктов IPS, устанавливая различные сторонние локализации. Устанавливая различные локализации других производителей, вы делаете свои форум и аддоны несовместимыми с обновлениями и критическими обновлениями безопасности от производителя продукта, что может привести к утечке приватной информации, взлому вашей системы и другим неприятностям, связанным с компрометацией вашего сайта. Покупая и устанавливая мои переводы, вы ничем не рискуете в этом отношении.

    Принимаю заказы на перевод любых аддонов для продуктов IPS и продуктов других производителей. Принимаю дорогие заказы на эксклюзивный перевод любых аддонов для продуктов IPS и продуктов других производителей. Оказываю профессиональную платную поддержку по настройке любых расширений сервера (любая настройка любого linux сервера), форума. За скидками на любой мой перевод обращайтесь в контакты.

    Контакты



    Click here to download this file

  13. File Name: IPB 3.4.0-3.4.4 Russian Language Pack (without installation live support)

    File Submitter: Ivan Gorshkov

    File Submitted: 13 Apr 2013

    File Category: Language Packs

    IPB 3.4.x Russian Language Pack (without installation live support)
    IPB 3.4.x русский языковой перевод (без живой помощи в установке)

    IP.Board 3.4.0-3.4.4 - профессиональный перевод, адаптированный и пересмотренный. Без живой помощи в установке - устанавливаете сами, по вложенной инструкции.

    Демо - для переключения на русский язык, кликните на российский флаг наверху страницы или воспользуйтесь стандартным меню внизу страницы.

    Внимание: Ознакомтесь со всеми вариантами перевода ниже, прежде чем сделать выбор.

    Публичная часть переведена полностью.
    Админка переведена на 95% и будет закончена в течение ближайших 5 дней полностью.

    Файлы

    1. forums_language_pack.xml.gz - перевод раздела Форум.
    2. members_language_pack.xml.gz - перевод раздела Пользователи
    3. core_language_pack.xml.gz - перевод админской части, а также панелей управления.
    4. calendar_language_pack.xml.gz - перевод встроенного календаря.
    5. read_me.txt - инструкция по самостоятельной установке.

    Ценообразование

    Цена формируется, исходя из количества языковых строк. Перевод одной языковой строки стоит 1 цент США.

    Всего во всех файлах этой продажи 11592 языковые строки, что составляет 116 долларов США.
    От этой суммы отнимается 25% из-за отсутствия живой технической поддержки во время установки.
    К этой сумме прибавляется налог Marketplace 10% и 0,5 USD (комиссия за перевод).
    Итого получается: 97 USD

    Все переводы автора

    IP.Board 3.4.0-3.4.4 (полный перевод: админка и публичная часть) - Купить перевод
    IP.Board 3.4.0-3.4.4 (полный перевод: админка и публичная часть, без живой помощи в установке) - Купить перевод
    IP.Board 3.4.0-3.4.4 (только публичная часть) - Купить перевод
    IP.Board 3.4.0-3.4.4 (только публичная часть, без живой помощи в установке) - Купить перевод
    IP.Chat 1.4.1, 1.4.2, 1.4.3 - Купить перевод
    IP.Content 2.3.3, 2.3.4, 2.3.5
    IP.Blog 2.6.1, 2.6.2
    IP.Gallery 5.0.3, 5.0.4
    IP.Downloads 2.5.2, 2.5.3
    IP.Nexus 1.5.7

    Оказываю профессиональную поддержку по настройке любых расширений сервера (любая настройка любого linux сервера), форума, установке Ulogin на ваш форум.

    Контакты

    Click here to download this file

  14. File Name: IPB 3.4.0-3.4.4 Russian Language Pack (public pages only)

    File Submitter: Ivan Gorshkov

    File Submitted: 12 Apr 2013

    File Category: Language Packs

    IPB 3.4.x Russian Language Pack (public pages only)
    IPB 3.4.x русский языковой перевод (только публичная часть)

    IP.Board 3.4.0-3.4.4 - профессиональный перевод, адаптированный и пересмотренный.

    Демо - для переключения на русский язык, кликните на российский флаг наверху страницы или воспользуйтесь стандартным меню внизу страницы.

    Публичная часть переведена полностью.
    Админка на английском языке.

    Внимание: Ознакомтесь со всеми вариантами перевода ниже, прежде чем сделать выбор.

    Файлы

    1. forums_language_pack.xml.gz - перевод раздела Форум (админка на английском языке, публичная часть на русском языке).
    2. members_language_pack.xml.gz - перевод раздела Пользователи (админка на английском языке, публичная часть на русском языке).
    3. core_language_pack.xml.gz - перевод панелей управления (админка на английском языке, публичная часть на русском языке).
    4. calendar_language_pack.xml.gz - перевод встроенного календаря (админка на английском языке, публичная часть на русском языке).
    5. read_me.txt - инструкция по самостоятельной установке.

    Примечание: В стоимость продукта входит первичная установка языкового пакета согласно вашим предпочтениям, если вы того желаете.

    Ценообразование

    Цена формируется, исходя из количества языковых строк. Перевод одной языковой строки стоит 1 цент США.

    Всего во всех файлах этой продажи 5164 языковые строки, что составляет 52 доллара США.
    К этой сумме прибавляется налог Marketplace 10% и 0,5 USD (комиссия за перевод).
    Итого получается: 58 USD

    Технические требования для получения первичной установки языкового пакета

    1. У вас уже установлен и корректно работает IP.Board 3.4.х.
    2. База данных вашего форума в кодировке utf8.
    3. У вас есть возможность увеличить настройку time-out своего сервера до необходимой.
    4. Вы можете предоставить администраторский доступ в публичную часть и админцентр вашего IP.Board.
    5. Вы сделали полный бэкап базы данных вашего IP.Board перед заказом установки.

    Настройка сервера

    Также оказываю платные услуги по подготовке IP.Board к установке данного языкового пакета, если настройки вашего сервера (хостинга) не удовлетворяют обозначенным выше техническим требованиям. В таком случае стоимость настройки сервера для последующей установки языкового пакета составит 25 USD за любой пункт ниже или за все сразу (цена одна за всё или за часть):

    1. Установка последней версии IP.Board, скачанной вами из вашего клиентского центра.
    2. Перекодирование базы данных в utf8.
    3. Увеличение настройки time-out сервера.
    4. Создание полного бэкапа базы данных перед установкой языкового пакета.

    Любые другие работы по настройке сервера и IP.Board оговариваются в индивидуальном порядке и не входят в перечисленные выше суммы.

    Все переводы автора

    IP.Board 3.4.0-3.4.4 (полный перевод: админка и публичная часть) - Купить перевод
    IP.Board 3.4.0-3.4.4 (полный перевод: админка и публичная часть, без живой помощи в установке) - Купить перевод
    IP.Board 3.4.0-3.4.4 (только публичная часть) - Купить перевод
    IP.Board 3.4.0-3.4.4 (только публичная часть, без живой помощи в установке) - Купить перевод
    IP.Chat 1.4.1, 1.4.2, 1.4.3 - Купить перевод
    IP.Content 2.3.3, 2.3.4, 2.3.5
    IP.Blog 2.6.1, 2.6.2
    IP.Gallery 5.0.3, 5.0.4
    IP.Downloads 2.5.2, 2.5.3
    IP.Nexus 1.5.7

    Оказываю профессиональную поддержку по настройке любых расширений сервера (любая настройка любого linux сервера), форума, установке Ulogin на ваш форум.

    Контакты

    Click here to download this file

  15. Какие конкурентные преимущества, относительно IBR?

    Посмотрел отзывы на их форуме. Люди жалуются, что техподдержка молчит, ничего не делает. Сомневаюсь, что с таким отношением к работе их перевод адекватен.
×
×
  • Create New...