PCHelpforumBE Posted July 24, 2016 Posted July 24, 2016 Hi all We are using a Dutch translation at our board and i noticed that for the e-mail sent out for Reports its using the wrong translation string In the HTML its using: - go_to_this_x and - report Rather than: go_to_the_report In English the word 'Report' as single word as reports itself and in the usage for as Reporting this, its ok in templates, but in dutch its looks wrong so it look beter to use the string go_to_the_report Current HTML part Quote <td dir='{dir}'> <a href='{$report->url()}' style="color: #ffffff; font-family: 'Helvetica Neue', helvetica, sans-serif; text-decoration: none; font-size: 14px; background: {setting="email_color"}; line-height: 32px; padding: 0 10px; display: inline-block; border-radius: 3px;">{$email->language->addToStack("go_to_this_x", FALSE, array( 'sprintf' => array( mb_strtolower( $email->language->addToStack( $report::$title, FALSE ) ) ) ) )}</a> </td> Current Plain test part: (not sure why its two lines?) Quote {$email->language->addToStack("go_to_the_report", FALSE)}: {$report->url()} {$email->language->addToStack("go_to_this_x", FALSE, array( 'sprintf' => array( mb_strtolower( $email->language->addToStack( $reportedContent::$title, FALSE ) ) ) ) )}: {$reportedContent->url()} Maybe someone of the staff can have a look it it and advise?
SaltyBart Posted July 24, 2016 Posted July 24, 2016 52 minutes ago, Karel Beuckelaere said: so it look beter to use the string go_to_the_report Why a different string ? Ga naar rapporten. Does not sound so strange in Dutch ?
PCHelpforumBE Posted July 25, 2016 Author Posted July 25, 2016 hi @R-023 Yes it should show that, and the go_to_the_report is indeed correctly translated as 'Ga naar rapporten', but the e-mail shows: Ga naar Rapporteer
SaltyBart Posted July 25, 2016 Posted July 25, 2016 1 hour ago, Karel Beuckelaere said: hi @R-023 Yes it should show that, and the go_to_the_report is indeed correctly translated as 'Ga naar rapporten', but the e-mail shows: Ga naar Rapporteer That is the wrong translate key, the author from the Dutch language pack have made a mistake. I explain it in Dutch. Hey karel. Heb je toevallig het pakket van @VincentS ? Ze hebben een fout gemaakt met een sigel key die gebruikt wordt in de vertaling. De "go_to_the_report" is niet van toepassing voor de email vertaling. De knop in de email zijn twee losse strings, Go to %s en Report Go to %s is goed vertaald (Ga naar %s) De fout zin in de volgende key: App: systeem Plugin: None Theme: None Key: Report Engels: Report Nederlands: Rapporteer Daar staat nu Rapporteer, dat moet zijn Rapport. Groeten, Bart.
PCHelpforumBE Posted July 25, 2016 Author Posted July 25, 2016 hi @R-023 Dag Bart Thanks, dit is inderdaad de oplossing. Ik gebruik deze vertaling: Hierin zit inderdaad deze fout, en heb ik opgelost met jouw suggestie; ik rapporteer deze naar Sander. Voor de Go to %s had ik staan: Ga naar dit %s dus ga ik ook even aanpassen naar jouw voorstel, want zag er ook in veel situaties fout uit zag.
SaltyBart Posted July 25, 2016 Posted July 25, 2016 15 minutes ago, Karel Beuckelaere said: hi @R-023 Dag Bart Thanks, dit is inderdaad de oplossing. Ik moest wel zoeken naar de fout (even het origineel geüpload als tweede taal) toen ik je replay naar mij zag, omdat ik het al lang geleden aangepast had. Vandaar dat ik eerst zei dat het goed was. Dan hebben ze de zelfde fout gemaakt met de key: report. Als je in de toekomst vragen heb mag je me altijd een Pm sturen! Note to IPS: It was a wrong translation, I have explained the solution in Dutch to Karel.
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.