Jump to content

Translation String in Report E-mail


PCHelpforumBE

Recommended Posts

Hi all

We are using a Dutch translation at our board and i noticed that for the e-mail sent out for Reports its using the wrong translation string

In the HTML its using:

- go_to_this_x

and

- report

 

Rather than: go_to_the_report

 

In English the word 'Report' as single word as reports itself and in the usage for as Reporting this, its ok in templates, but in dutch its looks wrong

so it look beter to use the string go_to_the_report

 

Current HTML part

Quote

<td dir='{dir}'>
                                    <a href='{$report->url()}' style="color: #ffffff; font-family: 'Helvetica Neue', helvetica, sans-serif; text-decoration: none; font-size: 14px; background: {setting="email_color"}; line-height: 32px; padding: 0 10px; display: inline-block; border-radius: 3px;">{$email->language->addToStack("go_to_this_x", FALSE, array( 'sprintf' => array( mb_strtolower( $email->language->addToStack( $report::$title, FALSE ) ) ) ) )}</a>
                                </td>

Current Plain test part: (not sure why its two lines?)

Quote

{$email->language->addToStack("go_to_the_report", FALSE)}: {$report->url()}
{$email->language->addToStack("go_to_this_x", FALSE, array( 'sprintf' => array( mb_strtolower( $email->language->addToStack( $reportedContent::$title, FALSE ) ) ) ) )}: {$reportedContent->url()}

Maybe someone of the staff can have a look it it and advise?

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Karel Beuckelaere said:

hi @R-023

Yes it should show that, and the go_to_the_report is indeed correctly translated as 'Ga naar rapporten', but the e-mail shows: Ga naar Rapporteer

 

 
 

That is the wrong translate key, the author from the Dutch language pack have made a mistake. I explain it in Dutch. 

 

Hey karel. 

Heb je toevallig het pakket van @VincentS ?

Ze hebben een fout gemaakt met een sigel key die gebruikt wordt in de vertaling. 

 

De "go_to_the_report" is niet van toepassing voor de email vertaling. 

De knop in de email zijn twee losse strings, Go to %s en Report 

Go to %s is goed vertaald (Ga naar %s) 

De fout zin in de volgende key:

App: systeem

Plugin: None

Theme: None

Key: Report

Engels: Report

Nederlands: Rapporteer

 

Daar staat nu Rapporteer, dat moet zijn Rapport. 

 

 Groeten, Bart.

Link to comment
Share on other sites

hi @R-023

Dag Bart

Thanks, dit is inderdaad de oplossing.

Ik gebruik deze vertaling:

Hierin zit inderdaad deze fout, en heb ik opgelost met jouw suggestie; ik rapporteer deze naar Sander.

Voor de Go to %s had ik staan: Ga naar dit %s dus ga ik ook even aanpassen naar jouw voorstel, want zag er ook in veel situaties fout uit zag.

Link to comment
Share on other sites

 

15 minutes ago, Karel Beuckelaere said:

hi @R-023

Dag Bart

Thanks, dit is inderdaad de oplossing.

Ik moest wel zoeken naar de fout (even het origineel geüpload als tweede taal) toen ik je replay naar mij zag, omdat ik het al lang geleden aangepast had. Vandaar dat ik eerst zei dat het goed was. 

 

Dan hebben ze de zelfde fout gemaakt met de key: report.

 

Als je in de toekomst vragen heb mag je me altijd een Pm sturen! 

 

Note to IPS: 

It was a wrong translation, I have explained the solution in Dutch to Karel. 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...