Jump to content

EnzoC

Clients
  • Posts

    465
  • Joined

  • Last visited

 Content Type 

Downloads

Release Notes

IPS4 Guides

IPS4 Developer Documentation

Invision Community Blog

Development Blog

Deprecation Tracker

Providers Directory

Forums

Events

Store

Gallery

Posts posted by EnzoC

  1. Sorry, let's simplify everything, this sentence "<span data-role = 'th'> th </span> node follow", how would you translate it in Italy? For which I have not yet understood "th" by myself how it should be translated. I understood that th followed by a number translates to a 50th (50 °) 5th (fifth) etc.

     

  2. 1 minute ago, Adriano Faria said:

    Sorry, I don't understand your posts very well. Have no idea what you mean.

    Anyway, if you don't want to waster your (and ours) time, finish the translation. If you don't want, uninstall it. There's no gun in your head.

    Ignoring the whining from now on. 

    Adriano, forget it, mine will not be a great English, but you fau hard to understand my posts, so I'm losing my time with you, all right. From this chin I will not answer anymore, I have other things to do.

  3. 14 minutes ago, Adriano Faria said:

    Oh God, the user lied!! What now? The world is over.

    A question: is anyone forcing you to use THIS translation? No? Then simply unisntall it, pay someone else or do it yourself, since you don't want they delete it.

    You whining here will not make it auto translate the missing langs. Live with it, mate! 

    I had written Adriano, YOU HAVE NOT HAPPENED NOTHING !!!

     

    9 minutes ago, DesignzShop said:

    Not really called for here. No reason to resort to this. You may want to consider using your own advice here.

    @Adriano Faria is exactly right here.

    Instead of tongue lashing this person, just turn the submission in and let IPB decide if it needs to be available or not. 

    We want to write a book for this discussion? I simply wrote that the user gave complete the translation, but it is not, 83 pages are missing, then at a later time the user has changed the discussion regarding the translation. If you do not understand, better to let go and not answer this discussion or at least ask for explanations, I will gladly give you, but please, do not write nonsense, thank you !!!

  4. 4 minutes ago, Adriano Faria said:

    Report the file if you don't like it. Pay someone to translate to you or translate yourself. IPS will decide if you delist it or not.

    You post here examples will have ABSOLUTELY no effect. At all. 

    Adriano, you do not understand anything, I do not mark the file, the translation I do it to me and I do not want IPS to delete it, I just pretend that you write the truth when you insert a translation. From the translation of that type, 83 pages are missing and then you control yourself, it was done with your feet, this is the truth that you must tell other than complete. You see, a job or you do it well, otherwise it is better to let it go, a knitting would be ideal and let the translations be lost. Adriano, do you understand now? I hope so!!!

  5. This is just an example: this sentence "single_not_allday_noendtime", On <strong> {{startDate}} </ strong>, at <strong> {{startTime}} </ strong>, translated it "Su <strong> { {startDate}} </ strong>, a <strong> {{startTime}} </ strong>, while translating to "Dal <strong> {{startDate}} </ strong> alle <strong> {{startTime} } </ strong>, but you can cite another 100 of sentences, then take an examination of consciousness, enable the brain and then type on the keyboard.

  6. Learn to write the truth and as you see translations I have sold enough, if you want to take away the curiosity which is the best, you have to buy mine and you will realize that it is like the night and the day. Personally I would not give Invision users a translation like yours, it's worth to say the least. Work either is good or you lose it regardless of whether the translation is paid or not.  I forgot ... as soon as you put it online there was complete writing and only after you changed the message, avoid writing balls. ?

  7. 35 minutes ago, Adriano Faria said:

    This is VERY relative. My translation has a bunch of missing language bits too.

    Example: development mode (app & plugins) and designer mode doesn't uses translation; they use English only so it's useless to waste time translating it. Another example: timezones.... things like timezone__Africa/Accra: Addis Ababa . How would you translate it? Addis Ababa? So, not necessary. Would you translate 200 countries? Why? Do you have users for the 200 countries? Translate emoji? There are other unnecessary things too.

    Anyway, I see you review. This is a FREE file. Download. Test. Didn't you like? Nice, your right. Leave a bad review. Move on. Translate yourself or pay someone to make one good enough to you.

    Usually things works like that.

    Or do you want IPS to delist the file? 

    Ok, but you do not have to write that the translation is complete, specify the missing parts. The translation of Invision in Italian I do, but paid since the translation of 4.3.1 started from scratch and I'm sure that with all the applications it will take at least three months, and I do not work for free. I do not want IPS to delete the file, but the users can write the truth so as not to forge users who download it.

  8. You should check the free and paid versions that correspond to the truth. I have verified that there is an Italian translation with the words "Complete", but 83 pages are missing. It would be helpful for contributors to write the truth being released.

×
×
  • Create New...